번역은 다른 언어로 된 텍스트를 이해하고 원래의 의미를 다른 언어로 표현하는 과정입니다. 번역을 할 때에는 문화적, 언어적, 그리고 구조적 차이를 고려해야 합니다. 번역은 정확성과 자연스러움의 균형을 맞추어 진행되어야 합니다. 번역의 결과물은 원본 텍스트의 의도를 최대한 전달하는 것이 목표입니다. 번역은 컴퓨터 자동 번역 및 인간 번역으로 구분되며, 각각의 장단점이 있습니다. 자세한 내용은 아래 글에서 자세하게 알아봅시다.
임베드 하려면 이 URL을 복사해 자신의 워드프레스 사이트에 붙여넣으세요
임베드 하려면 이 코드를 사이트에 복사해 붙여넣으세요